2e druk
Amsterdam, Meulenhoff (Meulenhoff Editie), juni 1989
[1-8] 9-95 [96] p. • 200x126x10 mm • 124 g. • 19,50 • ISBN 90-290-3564-1
Bindwijze: Genaaid gebrocheerd (evt. met flappen)
Zetsel: Idem 1e druk
Omslag: Idem stofomslag van eerste druk
Annotatie: Sommige exemplaren zijn uitgegeven in een omslag met flappen, andere zonder. De rugbelettering van de exemplaren met flappen is in een kleiner font uitgevoerd. Wellicht gaat het om een latere oplage van dezelfde druk.
Annotatie: Van deze uitgave is ook een dummy bekend
¶ goed exemplaar (licht verkleurde rug, met flappen), met handgeschreven, gesigneerde opdracht: voor Herman Ganzevoort / van je toegenegen / JMA Biesheuvel / Amsterdam, 7-VII-'89. Herman Ganzevoort (1942-2014) was historicus, gespecialiseerd in Amerikaanse koloniale geschiedenis. Als vijfjarige emigreerde hij naar Canada. Hij vertaalde verhalen van Biesheuvel in het Engels, die echter nooit werden gepubliceerd.
§ 3 exemplaren, waarvan een goed exemplaar (verkleurde rug) zonder flappen, met handgeschreven, gesigneerde opdracht aan schrijver Sem Dresden en zijn vrouw: voor Sem & Hennie, (gewijzigd met andere pen (door de auteur?) in Henny) / bij de zoveelste feestelijke / herdenking van uw geboorte- / dag, Sem! // Leyde, juni 1989. De datering wekt bevreemding, aangezien Sem Dresden op 5 augustus jarig was. Verder een goed exemplaar (verkleurde rug) zonder flappen, met handgeschreven, gesigneerde opdracht: voor Carolien & Paul / wij eisen een 8 urige / denkdag / Jerzy Lec / jullie toegenegen / Maarten Bies / Leyde, 3/7 89.
Neuroloog Paul Briët en zijn toenmalige vrouw Caroline waren goed bevriend met de Biesheuvels. Jerzy Lec wordt ook geciteerd in het verhaal 'Zo rijk als een mol', dat opgenomen is in de bundel. Verder heeft de auteur nog een aantal correcties aangebracht in de tekst, te weten (1) in het onderschrift van het eerste motto, dat hij veranderd heeft in: '(volgens Karel van het Reve te zingen op de wijze van / van (sic) Beethovens Alle Menschen werden Brüder)', (2) in het tweede motto heeft hij 'Stilton Kaas' veranderd in 'Stilton kaas' en 'Médoc' in 'Port' en (3) op pagina 14 heeft hij aan de laatste zin van het titelverhaal het woordje 'nog' toegevoegd: 'Je moet de wijn drinken als je nog leeft.' Ten slotte een goed exemplaar (licht verkleurde rug) met flappen, met handgeschreven, gesigneerde opdracht aan een tante van de schrijver: van JMA Biesheuvel / voor tante Jo / Sassenheim, / 10-8-1989. Ook een puntgaaf exemplaar in bezit van de dummy.